“的地得”番外:汉语的博大精深

继续梳理一下汉语博大精深(语法混乱)的一面。

得的否定

她去得 – 她去不得,否定为“不得”
拿得动 – 拿不动,否定为“不”
写得好 – 写得不好,否定为“得不”

  1. 动词后面,表可能,否定为“不得”
  2. 动词和补语中间,表可能,否定为“不”
  3. 动词或形容词后,连接表结果或程度的补语,否定为“得不”

光这个三个否定情况就已经够学中文的老外喝一壶的了。

多字词的成分

在知乎上讨论过「非常de大」的问题,和前文的讨论非常类似。
答主诚实的猪不戒 指出,「非常」这个词的词性其实极为混乱:

“非常”是程度副词吗?与典型程度副词“十分”“格外”比较如下:
非常乐意 非常时期 热闹非常
十分乐意 !十分时期 !热闹十分
格外乐意 !格外时期 !热闹格外

“非常”是形容词吗?形容词“特别”比较如下:
这办法特别 很特别 不特别
!这办法非常 !很非常 !不非常

“非常”是“兼状区别词”吗?将它和“长期”作比照,表面看似是如此:
长期现象 长期关系 长期修改 长期锻炼
非常时期 非常会议 非常乐意 非常幸福

细察则又不然:
长期见效慢,短期见效快。
!非常出来少,正常出来多。
计划这东西,长期的才难坚持。
!文章这东西,非常的才好看。

(以上例子来源于知乎@诚实的猪不戒)

这位答主后面还有非常长篇幅关于「非常」含义和用法以及的地的分析,这里不转述了。在我看来,「非常」有时作为一个完整的词出现,如非常乐意,有时又作为两个字组成的一个词出现,「非」字提供了一些转折,「常」字则需要修饰对象,因此出现了其他情况和限制,如非常时期,不非常(通常不会使用这种表述)。由此可见,一个非常想要划分清楚词性就要研究老半天。

而我们例子里的「意外」,也有类似的情况。「玩起来意外地爽」,究竟是「逾期不爽,结果爽,很意外」还是「预期小爽,结果大爽,很意外」,后者中意外是个程度副词而前者不是。所以说,汉语,博大精深~

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s